Chaoshanese (Shantou)
Chaoshanese is the Southern Min language of the Chaoshan region in eastern Guangdong province. The name for this region comes from its two most prominent cities, Chaozhou and Shantou. Also known as Teochew among the Southeast Asian Chinese diaspora, this language has long been one of the most commonly spoken Chinese languages in Thailand, Singapore, Cambodia, Malaysia, and southern Vietnam. The spelling Teochew is derived from the Chaoshanese pronunciation of Chaozhou (潮州); the Cantonese-based spelling “Chiuchow” is also commonly seen in Hong Kong.
Chaoshanese developed over the centuries through migrations of people from parts of southern Fujian such as Putian, Quanzhou, and Zhangzhou. Over time, the language developed differences from the Hokkien and Puxianese languages that can cause difficulties in understanding, though there is still some degree of partial intelligibility with Hokkien.
The traditional cultural center of the Chaoshan region is Chaozhou, while Shantou plays the role of the main city and economic hub for the region. The Shantou dialect is generally viewed as the common dialect for Chaoshanese, though Chaozhou still retains some prestige. The Shantou dialect originates as a mix of dialects and accents from between Chaozhou and Jieyang, reflecting the composite nature of a metropolis drawing people from various surrounding towns and cities. Dialects start to differ more significantly as one travels southwest from Shantou towards Chaoyang and Puning, and it should be noted that varieties of Shanweinese (Hailufeng) in Shanwei prefecture exhibit a spectrum of Chaoshanese features mixed in with a Zhangzhou-style Hokkien brought by another group of Fujianese migrants who arrived by boat from Zhangzhou. While Shanwei prefecture is often lumped in with the Chaoshan region due to its overall similarity with Chaoshanese (especially compared to the starkly different neighboring languages Cantonese and Hakka), some speakers prefer to identify separately, and some Chaoshanese do not see Shanwei as being quite the same as the rest of the Chaoshan region in sensu stricto, though this seems to be changing over time with younger generations.
Initials
Initials
IPA | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
p | 布步盤坡斧 | ㄅ | b | p |
pʰ | 怕皮披編帆 | ㄆ | p | ph |
b | 梅買木無聞 | ㆠ | bh | b |
m | 門美妙望沒 | ㄇ | m | m |
t | 燈道同豬盾 | ㄉ | d | t |
tʰ | 太啼疊徹澄 | ㄊ | t | th |
n | 年怒聶冷肉 | ㄋ | n | n |
l | 藍路呂裂閱 | ㄌ | l | l |
ts | 精劑知莊書 | ㄗ | z | ch |
tsʰ | 秋從痴崇昌 | ㄘ | c | chh |
dz ~ z | 而繞閏日愉 | ㆡ | dz | j |
s | 心邪士生蠅 | ㄙ | s | s |
k | 見跪旗枯猴 | ㄍ | g | k |
kʰ | 溪去葵群儉 | ㄎ | k | kh |
ɡ | 吳疑牛外月 | ㆣ | gh | g |
ŋ | 言硬岸危午 | ㄫ | ng | ng |
h | 化非符河雲 | ㄏ | h | h |
(∅) | 案約話運餘 | (∅) | (∅) | (∅) |
The initial /dz ~ z/ has two forms in free variation but has become more commonly pronounced [z] nowadays; for the sake of cross-compatibility with Hokkien ㆡ and dz (j in Peh-oe-ji) will be used.
The initials /b/ and /ɡ/ may carry some optional pre-nasalization becoming [ᵐb] and [ᵑɡ].
Rimes
Plain Rimes
IPA | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
i | 世謎施 | ㄧ | i | i |
u | 堵朱龜 | ㄨ | u | u |
ɯ | 魚雌私 | ㆨ | uu | ṳ |
a | 巴炒教 | ㄚ | a | a |
ia | 爹車騎 | ㄧㄚ | ia | ia |
ua | 我破蛇 | ㄨㄚ | ua | oa |
o | 多初高 | ㄛ | o | o |
io | 茄票趙 | ㄧㄛ | io | io |
e | 爬家債 | ㆤ | e | e |
ue | 話杯花 | ㄨㆤ | ue | oe |
ui | 歸雷吠 | ㄨㄧ | ui | ui |
iu | 彪梳樹 | ㄧㄨ | iu | iu |
ai | 太西概 | ㄞ | ai | ai |
uai | 挖怪壞 | ㄨㄞ | uai | oai |
au | 道劉交 | ㄠ | ao | au |
iau | 妖柱敲 | ㄧㄠ | iao | iau |
oi | 買改藝 | ㄛㄧ | oi | oi |
ou | 布雨鄒 | ㄡ | ou | ou |
Glide /u/ is also traditionally written as <u> instead of <o> in Chaoshanese Peh-oe-ji (becoming Peh-ue-ji), but here we will use the <o> style glide as is typical of Hokkien-Taiwanese.
Nasalized Rimes
IPA | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
ã | 膽三敢 | ㆩ | ann | aⁿ |
iã | 贏城兄 | ㄧㆩ | iann | iaⁿ |
uã | 換炭肝 | ㄨㆩ | uann | oaⁿ |
õ | 毛娥努 | ㆧ | onn | oⁿ |
iõ | 羊釣姜 | ㄧㆧ | ionn | ioⁿ |
ẽ | 楹病硬 | ㆥ | enn | eⁿ |
uẽ | 關橫妹 | ㄨㆥ | uenn | oeⁿ |
ĩ | 椅辮弦 | ㆳ | inn | iⁿ |
ãi | 愛彩耐 | ㆮ | ainn | aiⁿ |
uãi | 彈榱檨 | ㄨㆮ | uainn | oaiⁿ |
ãu | 好貌鬧 | ㆯ | aonn | auⁿ |
iãu | 嬲苗堯 | ㄧㆯ | iaonn | iauⁿ |
õi | 閒前肩 | ㆧㄧ | oinn | oiⁿ |
õu | 虎否五 | ㄡ゚ | ounn | oⁿ |
iũ | 幼休鈕 | ㄧㆫ | iunn | iuⁿ |
uĩ | 畏匪縣 | ㄨㆳ | uinn | uiⁿ |
m | 姆唔噷 | ㆬ | m | m |
ng | 黃園遠 | ㆭ | ng | ng |
These nasalized rimes are contrastive with the oral rimes in the previous section except for if the initial consonant is one of the three nasal initials /m/, /n/, and /ŋ/. The three nasal initials are considered to carry implicit nasalization in the attached rime, so whenever they are attached to a rime that doesn't carry a nasal coda consonant (-m, -n, -ng), the rime is counted as a nasalized rime. Subsequently, as there is no contrast between oral and nasal rimes after a nasal initial, the nasalized part of the rime is omitted from the spelling, so ㄇㆮ = ㄇㄞ (mainn > mai).
Nasal Coda Rimes
IPA | Examples | Zhuyin | Lexx Rom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
am | 暗貪甘 | ㆰ | am | am |
iam | 鹽甜嚴 | ㄧㆰ | iam | iam |
om | 丼鼕藕 | ㆱ | om | om |
im | 音心禁 | ㄧㆬ | im | im |
aŋ | 紅房巷 | ㄤ | ang | ang |
iaŋ | 殃仙堅 | ㄧㄤ | iang | iang |
uaŋ | 彎專罐 | ㄨㄤ | uang | oang |
oŋ | 翁童孔 | 卜ㄥ | oung | ong |
ioŋ | 勇恭雄 | ㄧ卜ㄥ | ioung | iong |
eŋ | 英丁經 | ㆤㄥ | eing | eng |
ɯŋ | 湯女近 | ㆨㄥ | uung | ṳng |
iŋ | 因藤輕 | ㄧㄥ | ing | ing |
uŋ | 溫春群 | ㄨㄥ | ung | ung |
While Chaoshanese /e/ and /o/ exhibit relatively free variation between /e ~ e̞ ~ ɛ/ and /o ~ o̞ ~ ɔ/ respectively (depending on the accent/idiolect of the speaker), with the velar coda -ŋ the range is higher, towards /eŋ ~ ɪŋ/ and /oŋ ~ ʊŋ/ respectively, in stark contrast to the separate rimes /iŋ/ and /uŋ/, which cannot be pronounced as [ɪŋ] and [ʊŋ]. For this reason, the Lexx Rom system transcribes them as <eing>, <oung> respectively, matching to the Cantonese rimes for 興 (heing)、空 (houng) rather than to 輕 (heng)、腔 (hong).
Checked Rimes
IPA | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
ap | 盒十鴿 | ㄚㆴ | ap | ap |
iap | 壓粒劫 | ㄧㄚㆴ | iap | iap |
op | 噏𥻨𠽣 | ㄛㆴ | op | op |
ip | 立濕入 | ㄧㆴ | ip | ip |
ak | 惡賊岳 | ㄚㆶ | ak | ak |
iak | 躍撤潔 | ㄧㄚㆶ | iak | iak |
uak | 劣塑法 | ㄨㄚㆶ | uak | oak |
ok | 屋俗服 | ㄛㆶ | ouk | ok |
iok | 育畜克 | ㄧㄛㆶ | iouk | iok |
ek | 浴綠玉 | ㆤㆶ | eik | ek |
ɯk | 𫀸乞迄 | ㆨㆶ | uuk | ṳk |
ik | 蜜七橘 | ㄧㆶ | ik | ik |
uk | 脫出佛 | ㄨㆶ | uk | uk |
aʔ | 鴨拍合 | ㄚㆷ | ah | ah |
iaʔ | 益拆額 | ㄧㄚㆷ | iah | iah |
uaʔ | 活殺割 | ㄨㄚㆷ | uah | oah |
oʔ | 學薄雪 | 卜ㆷ | ouh | oh |
ioʔ | 藥尺葉 | ㄧ卜ㆷ | iouh | ioh |
eʔ | 厄宅客 | ㆤㆷ | eh | eh |
ueʔ | 划說血 | ㄨㆤㆷ | ueh | oeh |
ɯʔ | 嗻 | ㆨㆷ | uuh | ṳh |
iʔ | 鱉鐵舌 | ㄧㆷ | ih | ih |
uʔ | 嘬腯欶 | ㄨㆷ | uh | uh |
iuʔ | 發搐喌 | ㄧㄨㆷ | iuh | iuh |
aiʔ | 𫠡唉哎 | ㄞㆷ | aih | aih |
auʔ | 落角𩛩 | ㄠㆷ | aoh | auh |
iauʔ | 雀約躍 | ㄧㄠㆷ | iaoh | iauh |
oiʔ | 狹八笠 | ㄛㄧㆷ | oih | oih |
As with coda -ŋ, when /e/ and /o/ pair with velar coda -k the range is leans higher towards /ek ~ ɪk/ and /ok ~ ʊk/ respectively, in contrast to the separate rimes /ik/ and /uk/, which cannot be pronounced as [ɪk] and [ʊk]. For this reason, the Lexx Rom system transcribes them as <eik>, <ouk> respectively, matching to the Cantonese rimes for 息 (seik)、叔 (souk) rather than to 錫 (sek)、索 (sok).
Nasalized Checked Rimes
IPA | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|
ãʔ | 𪗝垃唅 | ㆩㆷ | anh | aⁿh |
iãʔ | 挔 | ㄧㆩㆷ | ianh | iaⁿh |
õʔ | 膜么愕 | ㆧㆷ | onh | oⁿh |
ẽʔ | 脈嚇蜢 | ㆥㆷ | enh | eⁿh |
uẽʔ | 物捏襪 | ㄨㆥㆷ | uenh | oeⁿh |
ĩʔ | 乜𥍉夗 | ㆳㆷ | inh | iⁿh |
ãiʔ | 捱 | ㆮㆷ | ainh | aiⁿh |
uãiʔ | 轉 | ㄨㆮㆷ | uainh | oaiⁿh |
ãuʔ | 鬧 | ㆯㆷ | aonh | auⁿh |
iãuʔ | 臲趖躍 | ㄧㆯㆷ | iaonh | iauⁿh |
õiʔ | ㆧㄧㆷ | oinh | oiⁿh | |
iũʔ | ㄧㆫㆷ | iunh | iuⁿh | |
mʔ | 摁 | ㆬㆷ | mh | mh |
ngʔ | 夗 | ㆭㆷ | ngh | ngh |
The nasalized checked rimes are found in the vernacular register of Chaoshanese, and liked all checked rimes, can only be pronounced in the Ru tones (Yinru and Yangru, tones 4 and 8). As with normal nasalized rimes, when coming after nasal initials m-, n-, ng-, the nasalized part of the rime is omitted from the spelling, so minh > mih.
Tones
Citation Tones
IPA | Tone Name | Examples | Zhuyin | LexxRom | Peh-oe-ji |
---|---|---|---|---|---|
˧ | 1. Yinping | 高開婚安 | ㄚ˫ | a̍ | a |
˥˧ | 2. Yinshang | 古口好暖 | ㄚˋ | à | á |
˧˩˧ | 3. Yinqu | 對抗漢愛 | ㄚˇ | ǎ | à |
˨ʔ | 4. Yinru | 急曲黑尺 | ㄚ˪ㆷ | a̠h | ah |
˥ | 5. Yangping | 陳扶鵝雲 | ㄚˉ | ā | â |
˨˦ | 6. Yangshang | 近厚網岸 | ㄚˊ | á | ã |
˨ | 7. Yangqu | 共害漏用 | ㄚ˪ | a̠ | ā |
˥ʔ | 8. Yangru | 月局合讀 | ㄚˉㆷ | āh | a̍h |
꜑ | Neutral | ˙ㄚ | a | --a |
The Shantou dialect of Chaoshanese contrasts six tones in unchecked syllables and two tones for checked syllables, for a total of eight tones. The Ru tones (Yinru and Yangru) are for checked syllables (syllables with ending -p, -t, -k, -h), the other six tones (Ping, Shang, Qu tones) are for non-checked syllables.
The neutral tone can occur as an indistinct, neutralized low tone in non-initial position.
Tone Sandhi
Whenever in non-final position of an utterance, the tone of a syllable is subject to changing into another tone contour. While the exact tone change may differ depending on accent/idiolect, in general for Shantou, the changes are as follows:
Yinping (Tone 1) does not change.
Yinshang (Tone 2) changes to Yangshang (Tone 6).
Yinqu (Tone 3) changes to Yangping (Tone 5).
Yangping (Tone 5), Yangshang (Tone 6), and Yangqu (Tone 7) all merge together into Yangqu (therefore, Yangqu/Tone 7 does not change).
Yinru (Tone 4) and Yangru (Tone 8) swap tone values with each other (Yinru turns into Yangru and Yangru turns into Yinru).
If a syllable is followed by all neutral tone syllables, then it is counted as the final syllable of its utterance, and therefore will be in the original citation tone.