Chaoshanese (Shantou)

Chaoshanese is the Southern Min language of the Chaoshan region in eastern Guangdong province. The name for this region comes from its two most prominent cities, Chaozhou and Shantou. Also known as Teochew among the Southeast Asian Chinese diaspora, this language has long been one of the most commonly spoken Chinese languages in Thailand, Singapore, Cambodia, Malaysia, and southern Vietnam. The spelling Teochew is derived from the Chaoshanese pronunciation of Chaozhou (潮州); the Cantonese-based spelling “Chiuchow” is also commonly seen in Hong Kong.

Chaoshanese developed over the centuries through migrations of people from parts of southern Fujian such as Putian, Quanzhou, and Zhangzhou. Over time, the language developed differences from the Hokkien and Puxianese languages that can cause difficulties in understanding, though there is still some degree of partial intelligibility with Hokkien.  

The traditional cultural center of the Chaoshan region is Chaozhou, while Shantou plays the role of the main city and economic hub for the region. The Shantou dialect is generally viewed as the common dialect for Chaoshanese, though Chaozhou still retains some prestige. The Shantou dialect originates as a mix of dialects and accents from between Chaozhou and Jieyang, reflecting the composite nature of a metropolis drawing people from various surrounding towns and cities. Dialects start to differ more significantly as one travels southwest from Shantou towards Chaoyang and Puning, and it should be noted that varieties of Shanweinese (Hailufeng) in Shanwei prefecture exhibit a spectrum of Chaoshanese features mixed in with a Zhangzhou-style Hokkien brought by another group of Fujianese migrants who arrived by boat from Zhangzhou. While Shanwei prefecture is often lumped in with the Chaoshan region due to its overall similarity with Chaoshanese (especially compared to the starkly different neighboring languages Cantonese and Hakka), some speakers prefer to identify separately, and some Chaoshanese do not see Shanwei as being quite the same as the rest of the Chaoshan region in sensu stricto, though this seems to be changing over time with younger generations.

Initials

Initials

IPA Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
p 布步盤坡斧 b p
怕皮披編帆 p ph
b 梅買木無聞 bh b
m 門美妙望沒 m m
t 燈道同豬盾 d t
太啼疊徹澄 t th
n 年怒聶冷肉 n n
l 藍路呂裂閱 l l
ts 精劑知莊書 z ch
tsʰ 秋從痴崇昌 c chh
dz ~ z 而繞閏日愉 dz j
s 心邪士生蠅 s s
k 見跪旗枯猴 g k
溪去葵群儉 k kh
ɡ 吳疑牛外月 gh g
ŋ 言硬岸危午 ng ng
h 化非符河雲 h h
(∅) 案約話運餘 (∅) (∅) (∅)

The initial /dz ~ z/ has two forms in free variation but has become more commonly pronounced [z] nowadays; for the sake of cross-compatibility with Hokkien ㆡ and dz (j in Peh-oe-ji) will be used.

The initials /b/ and /ɡ/ may carry some optional pre-nasalization becoming [ᵐb] and [ᵑɡ].

Rimes

Plain Rimes

IPA Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
i 世謎施 i i
u 堵朱龜 u u
ɯ 魚雌私 uu
a 巴炒教 a a
ia 爹車騎 ㄧㄚ ia ia
ua 我破蛇 ㄨㄚ ua oa
o 多初高 o o
io 茄票趙 ㄧㄛ io io
e 爬家債 e e
ue 話杯花 ㄨㆤ ue oe
ui 歸雷吠 ㄨㄧ ui ui
iu 彪梳樹 ㄧㄨ iu iu
ai 太西概 ai ai
uai 挖怪壞 ㄨㄞ uai oai
au 道劉交 ao au
iau 妖柱敲 ㄧㄠ iao iau
oi 買改藝 ㄛㄧ oi oi
ou 布雨鄒 ou ou

Glide /u/ is also traditionally written as <u> instead of <o> in Chaoshanese Peh-oe-ji (becoming Peh-ue-ji), but here we will use the <o> style glide as is typical of Hokkien-Taiwanese.

Nasalized Rimes

IPA Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
ã 膽三敢 ann aⁿ
贏城兄 ㄧㆩ iann iaⁿ
換炭肝 ㄨㆩ uann oaⁿ
õ 毛娥努 onn oⁿ
羊釣姜 ㄧㆧ ionn ioⁿ
楹病硬 enn eⁿ
uẽ 關橫妹 ㄨㆥ uenn oeⁿ
ĩ 椅辮弦 inn iⁿ
ãi 愛彩耐 ainn aiⁿ
uãi 彈榱檨 ㄨㆮ uainn oaiⁿ
ãu 好貌鬧 aonn auⁿ
iãu 嬲苗堯 ㄧㆯ iaonn iauⁿ
õi 閒前肩 ㆧㄧ oinn oiⁿ
õu 虎否五 ㄡ゚ ounn oⁿ
幼休鈕 ㄧㆫ iunn iuⁿ
畏匪縣 ㄨㆳ uinn uiⁿ
m 姆唔噷 m m
ng 黃園遠 ng ng

These nasalized rimes are contrastive with the oral rimes in the previous section except for if the initial consonant is one of the three nasal initials /m/, /n/, and /ŋ/. The three nasal initials are considered to carry implicit nasalization in the attached rime, so whenever they are attached to a rime that doesn't carry a nasal coda consonant (-m, -n, -ng), the rime is counted as a nasalized rime. Subsequently, as there is no contrast between oral and nasal rimes after a nasal initial, the nasalized part of the rime is omitted from the spelling, so ㄇㆮ = ㄇㄞ (mainn > mai).

Nasal Coda Rimes

IPA Examples Zhuyin Lexx Rom Peh-oe-ji
am 暗貪甘 am am
iam 鹽甜嚴 ㄧㆰ iam iam
om 丼鼕藕 om om
im 音心禁 ㄧㆬ im im
紅房巷 ang ang
iaŋ 殃仙堅 ㄧㄤ iang iang
uaŋ 彎專罐 ㄨㄤ uang oang
翁童孔 卜ㄥ oung ong
ioŋ 勇恭雄 ㄧ卜ㄥ ioung iong
英丁經 ㆤㄥ eing eng
ɯŋ 湯女近 ㆨㄥ uung ṳng
因藤輕 ㄧㄥ ing ing
溫春群 ㄨㄥ ung ung

While Chaoshanese /e/ and /o/ exhibit relatively free variation between /e ~ e̞ ~ ɛ/ and /o ~ o̞ ~ ɔ/ respectively (depending on the accent/idiolect of the speaker), with the velar coda -ŋ the range is higher, towards /eŋ ~ ɪŋ/ and /oŋ ~ ʊŋ/ respectively, in stark contrast to the separate rimes /iŋ/ and /uŋ/, which cannot be pronounced as [ɪŋ] and [ʊŋ]. For this reason, the Lexx Rom system transcribes them as <eing>, <oung> respectively, matching to the Cantonese rimes for 興 (heing)、空 (houng) rather than to 輕 (heng)、腔 (hong).

Checked Rimes

IPA Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
ap 盒十鴿 ㄚㆴ ap ap
iap 壓粒劫 ㄧㄚㆴ iap iap
op 噏𥻨𠽣 ㄛㆴ op op
ip 立濕入 ㄧㆴ ip ip
ak 惡賊岳 ㄚㆶ ak ak
iak 躍撤潔 ㄧㄚㆶ iak iak
uak 劣塑法 ㄨㄚㆶ uak oak
ok 屋俗服 ㄛㆶ ouk ok
iok 育畜克 ㄧㄛㆶ iouk iok
ek 浴綠玉 ㆤㆶ eik ek
ɯk 𫀸乞迄 ㆨㆶ uuk ṳk
ik 蜜七橘 ㄧㆶ ik ik
uk 脫出佛 ㄨㆶ uk uk
鴨拍合 ㄚㆷ ah ah
iaʔ 益拆額 ㄧㄚㆷ iah iah
uaʔ 活殺割 ㄨㄚㆷ uah oah
學薄雪 卜ㆷ ouh oh
ioʔ 藥尺葉 ㄧ卜ㆷ iouh ioh
厄宅客 ㆤㆷ eh eh
ueʔ 划說血 ㄨㆤㆷ ueh oeh
ɯʔ ㆨㆷ uuh ṳh
鱉鐵舌 ㄧㆷ ih ih
嘬腯欶 ㄨㆷ uh uh
iuʔ 發搐喌 ㄧㄨㆷ iuh iuh
aiʔ 𫠡唉哎 ㄞㆷ aih aih
auʔ 落角𩛩 ㄠㆷ aoh auh
iauʔ 雀約躍 ㄧㄠㆷ iaoh iauh
oiʔ 狹八笠 ㄛㄧㆷ oih oih

As with coda -ŋ, when /e/ and /o/ pair with velar coda -k the range is leans higher towards /ek ~ ɪk/ and /ok ~ ʊk/ respectively, in contrast to the separate rimes /ik/ and /uk/, which cannot be pronounced as [ɪk] and [ʊk]. For this reason, the Lexx Rom system transcribes them as <eik>, <ouk> respectively, matching to the Cantonese rimes for 息 (seik)、叔 (souk) rather than to 錫 (sek)、索 (sok).

Nasalized Checked Rimes

IPA Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
ãʔ 𪗝垃唅 ㆩㆷ anh aⁿh
iãʔ ㄧㆩㆷ ianh iaⁿh
õʔ 膜么愕 ㆧㆷ onh oⁿh
ẽʔ 脈嚇蜢 ㆥㆷ enh eⁿh
uẽʔ 物捏襪 ㄨㆥㆷ uenh oeⁿh
ĩʔ 乜𥍉夗 ㆳㆷ inh iⁿh
ãiʔ ㆮㆷ ainh aiⁿh
uãiʔ ㄨㆮㆷ uainh oaiⁿh
ãuʔ ㆯㆷ aonh auⁿh
iãuʔ 臲趖躍 ㄧㆯㆷ iaonh iauⁿh
õiʔ ㆧㄧㆷ oinh oiⁿh
iũʔ ㄧㆫㆷ iunh iuⁿh
ㆬㆷ mh mh
ngʔ ㆭㆷ ngh ngh

The nasalized checked rimes are found in the vernacular register of Chaoshanese, and liked all checked rimes, can only be pronounced in the Ru tones (Yinru and Yangru, tones 4 and 8). As with normal nasalized rimes, when coming after nasal initials m-, n-, ng-, the nasalized part of the rime is omitted from the spelling, so minh > mih.

Tones

Citation Tones

IPA Tone Name Examples Zhuyin LexxRom Peh-oe-ji
˧ 1. Yinping 高開婚安 ㄚ˫ a
˥˧ 2. Yinshang 古口好暖 ㄚˋ à á
˧˩˧ 3. Yinqu 對抗漢愛 ㄚˇ ǎ à
˨ʔ 4. Yinru 急曲黑尺 ㄚ˪ㆷ a̠h ah
˥ 5. Yangping 陳扶鵝雲 ㄚˉ ā â
˨˦ 6. Yangshang 近厚網岸 ㄚˊ á ã
˨ 7. Yangqu 共害漏用 ㄚ˪ ā
˥ʔ 8. Yangru 月局合讀 ㄚˉㆷ āh a̍h
Neutral ˙ㄚ a --a

The Shantou dialect of Chaoshanese contrasts six tones in unchecked syllables and two tones for checked syllables, for a total of eight tones. The Ru tones (Yinru and Yangru) are for checked syllables (syllables with ending -p, -t, -k, -h), the other six tones (Ping, Shang, Qu tones) are for non-checked syllables.

The neutral tone can occur as an indistinct, neutralized low tone in non-initial position.

Tone Sandhi

Whenever in non-final position of an utterance, the tone of a syllable is subject to changing into another tone contour. While the exact tone change may differ depending on accent/idiolect, in general for Shantou, the changes are as follows:

Yinping (Tone 1) does not change.

Yinshang (Tone 2) changes to Yangshang (Tone 6).

Yinqu (Tone 3) changes to Yangping (Tone 5).

Yangping (Tone 5), Yangshang (Tone 6), and Yangqu (Tone 7) all merge together into Yangqu (therefore, Yangqu/Tone 7 does not change).

Yinru (Tone 4) and Yangru (Tone 8) swap tone values with each other (Yinru turns into Yangru and Yangru turns into Yinru).

If a syllable is followed by all neutral tone syllables, then it is counted as the final syllable of its utterance, and therefore will be in the original citation tone.